Tłumaczenia prawne – komu je powierzyć?

Tłumaczenia prawne – komu je powierzyć?



Bardzo często zdarza się, że potrzebujemy przetłumaczyć ważny dla nas dokument. Bez względu na to czy dotyczy on naszej działalności gospodarczej czy może kwestii prawnych, ważnym jest, by nie robić tego samodzielnie.

Oczywiście w Internecie pełno jest stron umożliwiających translację tekstów, jednak wszystkie one działają w sposób dość ogólny i niezbyt dokładny. Tłumacząc kolejne zdania w ten sposób, może się okazać, że uzyskamy efekt zupełnie inny, niż miałoby to miejsce w przypadku profesjonalnej usługi.

Wniosek? Jeśli przetłumaczyć chcemy teksty mało istotne, służący stricte osobistemu przeznaczeniu, możemy pokusić się o internetowe rozwiązania. Jednak, gdy w grę wchodzą dokumenty i pisma dla nas istotne, lepiej skontaktować się z profesjonalnym tłumaczem języka włoskiego.

Zalety skorzystania z usług certyfikowanego tłumacza

Gdy korzystamy z usług tłumacza, który ma wszystkie niezbędne w zawodzie certyfikaty, pewni możemy być profesjonalizmu i przekładu, który będzie dokładny, jasny i czytelny. W przypadku ważnych urzędowych lub biznesowych spraw jest to niezwykle ważne! Składając podpis pod czymś, czego nie rozumiemy, możemy przecież narazić się na duże problemy. Nie tylko finansowe, ale i bardzo często karne.

Poza tym samodzielne próby przetłumaczenia tekstu, to niezwykle żmudna i ciężka praca. Zwłaszcza, gdy danego języka nie znamy lub znamy bardzo słabo. Zdarza się również, że mimo, iż w stopniu komunikatywnym potrafimy się w nim porozumieć, to jednak język biznesowy i zwroty w nim używane są nam całkowicie obce. Potoczny, codzienny zestaw słów w każdym języku na świecie, różni się przecież od tego, który pojawia się na oficjalnych pismach i urzędowych dokumentach.

tłumacz języka włoskiegoGdy do pracy przystępujemy samodzielnie, bardzo prawdopodobnym jest, że po wielu godzinach nieudanych prób przetłumaczenia tekstu, i tak w końcu zaczniemy szukać profesjonalnego tłumacza. Czy zatem nie warto zaoszczędzić sobie stresu i czasu?

O ile znalezienie tłumacza angielskiego lub niemieckiego jest zadaniem bardzo łatwym, o tyle poszukiwania specjalistów zajmujących się pozostałymi językami, może przysporzyć nieco trudności.

Na szczęście i tacy istnieją, wystarczy dobrze się rozejrzeć lub poszukać ich w Internecie. Język hiszpański, rosyjski, włoski, a nawet chiński – w każdym z nich wyszkoliło się przynajmniej kilka osób w naszym otoczeniu. Skupmy się jednak na języku włoskim. Gdzie szukać pomocy w zakresie tłumaczeń tego rodzaju?

 Gdzie znaleźć tłumacza języka włoskiego?

Przykładem niech będzie Studio Eloquentia w Lublinie, a więc miejsce w którym oferuje się profesjonalnie tłumaczenia ustne i pisemne. Właścicielka, Monika Stasiak – Głowala, doświadczony tłumacz języka włoskiego, ze wszystkimi niezbędnymi w tym celu certyfikatami, proponuje nam przekład między innymi istotnych dla nas dokumentów.

Dzięki jej pomocy możemy przetłumaczyć między innymi dokumenty urzędowe i prawne, a także wyciągi z KRS, biznes plany, umowy i statusy spółek oraz akty unijne i dokumentację techniczną. Co więcej, w celu zapewniania usługi na jak najwyższym poziomie Pani Monika swoją pracę konsultuje ze specjalistami danej dziedziny. Tak, by każde zlecenie było zrealizowane jak najdokładniej.

Wykonując każde tłumaczenie bierze też pod uwagę nie tylko długość samego dokumentu, ale również stopień jego trudności i termin wykonania, a także materiały, które dostarczy jej klient. Z tego powodu uzgodnienia w kwestii wynagrodzenia traktowane są indywidualnie. Nie ma zatem obaw, że zostaniemy potraktowani z góry. Całkowite dostosowanie do potrzeb klienta jest tu na pierwszym miejscu.